Monday, 15 August 2011

Waldo

(Estudia medicina en EEUU. Lo supe antes de que lo dijera: por sus manos. No es de este mundo, es de otro situado más arriba o más abajo; lo mismo es. Tiene ojos de afligido y fuerza de desamparado. Disecciona la vida como a cualquier cadáver, apuntando en su cuaderno anomalías a las que encuentra explicación. Siempre.)

I

Me hablaba de enfermos,
con la muerte en las venas.
Y de perros atados
con cadenas de pena.

II
No existen para él faltas
ni excesos,
la lluvia es nube anciana
y el viento es silencio.

III

Cuando bebemos agua
estamos bebiéndonos cielo,
y el hambre son sólo
caricias por dentro.

IV
Cuando se fue (no) supe
echarle de menos.
Imposible (no) hacerlo:
le llevo en mis huesos.

M.

1 comment:

  1. es que tú puedes, es que él puede, convertir el hambre en una caricia? imposible (no) hacerlo


    conociendo lo poco sé, tus palabras me llegan aún más lejos. hermosas.

    ReplyDelete