Wednesday, 17 April 2013

1.       The children say that my moles are stains. And they clean me with their saliva. They want to remove the moles from my arms. Mud they say. Faults I say. Accumulations of excess, I explain. 2.       The children say that my veins are blue. I tell them that theirs are too. They say no and laugh. They show me their black skin. They trace my veins, blue as the river that irrigates the land. You have rivers in your body, says a girl. When it does not rain do you dry out?
3.       The patient says that drugs are like nettles in her mouth. I say that pain is sanity. She wonders what purpose life serves, if it only stings. If it only subtracts.


----------------------------



1.       Los niños dicen que mis lunares son manchas. Y me limpian con su saliva. Me quieren borrar los lunares de los brazos. Barro dicen. Fallos digo yo. Acumulaciones de excesos, explico.
2.       Los niños dicen que mis venas son azules. Les digo que las suyas lo son también. Dicen no y ríen. Me enseñan su piel negra. Recorren mis venas azules como el río que riega estas tierras. Tienes ríos en tu cuerpo, dice una niña. ¿Cuándo no llueve te secas?
3.       La enferma dice que las medicinas son como ortigas en su boca. Le digo que el dolor es cordura. Se pregunta para qué la vida, si sólo escuece. Si sólo resta.

2 comments:

  1. Los niños y los locos siempre dicen la verdad.
    …o algo así, era…

    Y la dicen, aunque sea atroz, aunque sea raw poetry…

    :-)))

    ReplyDelete
  2. "¿Cuándo no llueve te secas?"

    Ay.

    ReplyDelete